Discurso del Dr. Mukwege, doctor honoris causa de la Universidad Morehouse College

El lunes 25 de septiembre de 2023, el Dr. Denis Mukwege recibirá un doctorado Honoris Causa de la universidad Morhouse College, una prestigiosa institución de historia que simboliza la lucha de los afroamericanos por el respeto de los derechos civiles en los Estados Unidos.

En esta ocasión, pronunció el siguiente discurso en el Crown Forum de Morehouse College :

Ver el vídeo del discurso en Youtube

"Mesdames et Messieurs du "Crown Forum" du Collège Morehouse,

C'est avec humilité que je reçois le diplôme honorifique de l'illustre Collège Morehouse et suis très reconnaissant de pouvoir m'adresser à cette prestigieuse tribune à l'occasion du Crown Forum où il m'a été demandé de m'exprimer sur un sujet critique et urgent : "les défis du Congo".

Para comprender las complejidades de nuestras luchas actuales y trazar un camino hacia el futuro, viajemos un instante al pasado marcado por el esclavagismo.

A finales del siglo XIX, las potencias occidentales estaban redefiniendo sus relaciones con el continente africano y sus habitantes. Se promulgaron leyes para abolir o restringir el comercio transatlántico de esclavos. En los Estados Unidos, la esclavitud ha sido abolida con la ratificación de la 13ª enmienda de la Constitución. Sin embargo, a medida que disminuía la esclavitud, aumentaba el colonialismo. En 1885, las negociaciones entre las potencias europeas durante la Conferencia de Berlín se centraron en el reparto de África y consagraron al rey Léopold II de Bélgica como propietario del entonces denominado "Estado independiente del Congo".

Mientras Occidente conocía una revolución industrial que aportaba progreso y comodidad a los demás, el corazón de África sufría la esclavitud y el trabajo forzado para satisfacer las necesidades de las potencias coloniales en recursos naturales como el caucho. Esta explotación impetuosa ha expuesto a los congoleños a la discriminación, los abusos y la violencia institucional, que se agravaron durante las dos guerras mundiales, en las que los recursos naturales del Congo, como el cobre y el uranio, desempeñaron papeles estratégicos de primer orden.

Durante este mismo periodo, en el otro lado del océano Atlántico, los Estados Unidos conocieron una lucha primordial por la justicia y los derechos civiles. Aunque la esclavitud había llegado oficialmente a su fin, la vida de las personas de raza negra seguía estando muy amenazada, y se veía amenazada por los linchamientos cotidianos y la aplicación de leyes segregacionistas conocidas como leyes Jim Crow.

Visionarios como el Dr. Martin Luther King Jr. estaban en la vanguardia de esta lucha, abogando por la igualdad racial y la justicia para todos. A pesar de la diferencia geográfica, las luchas en el Congo y en los Estados Unidos tenían profundas similitudes: ambos movimientos luchaban por desmantelar las injusticias y desigualdades sistémicas.

Cuando las naciones africanas declararon, una tras otra, su independencia frente a las potencias coloniales, un sentimiento de esperanza y de cambio cobró una amplitud inédita. Sin embargo, en el caso del Congo, la visión de una nación pacífica, independiente y soberana de Patrice Lumumba fue trágicamente efímera. Onze jours après la déclaration de l'indépendance, une nouvelle guerre de sécession internationalisée commença en raison de la crainte de la perte du contrôle sur les ressources minières. .

Mesdames, Messieurs

Es bien sabido que el Congo ocupa un lugar crucial en la geopolítica. En su obra cumbre, "El desafío del Congo", el líder ghanés Kwame Nkrumah señala con perspicacia que "el Congo no es sólo una lucha del pueblo congoleño contra el colonialismo belga; representa más bien una lucha más amplia de todos los pueblos africanos contra la dominación occidental". Las implicaciones de esta afirmación son profundas: si el Congo alcanzaba la independencia y la prosperidad, las potencias occidentales perderían no sólo el acceso a las riquezas del subsuelo congoleño, sino también su dominio en todo el continente. 56 años después de que el Presidente Nkrumah escribiera estas palabras, su pensamiento sigue siendo muy pertinente.

Ahora que me encuentro ante ustedes, 63 años después de la independencia del Congo, no puedo relatarles una historia de prosperidad, desarrollo o paz. En lugar de eso, soy el testigo de la prédica, la tragedia y la injusticia de la guerra que persiste en el este de la República Democrática del Congo (RDC).

La región oriental del Congo, donde se encuentra la mayor parte de las reservas mundiales de plomo, wolframio, tantalio y oro, se ha convertido en un campo de batalla. La demanda de estos minerales estratégicos aumentó considerablemente a finales del siglo XX, con la difusión generalizada de la electrónica moderna, como los teléfonos inteligentes, los ordenadores portátiles y los vehículos eléctricos. La lucha por el control de las minas en el Este ha alimentado conflictos armados internacionales o internacionales, causando la muerte de millones de congoleños, millones de mujeres violadas y personas desplazadas.

Se trata del conflicto más sangriento desde la Segunda Guerra Mundial. Ninguna familia ha sido víctima de la barbarie humana que ha sumido a la población en un profundo trauma.

Como médico que ejercía mi profesión en este contexto de guerra, rápidamente fui testigo de los horrores infligidos a las mujeres de mi comunidad. La violencia sexual se ha convertido en un arma de guerra utilizada con una eficacia inusitada para aterrorizar a las poblaciones autóctonas y controlar las zonas ricas en minas.

Frente a la comisión de estas atrocidades que desbordan la imaginación, en 1999 fundamos el Hospital de Panzi en Bukavu, un lugar de custodia y refugio para las supervivientes de violaciones sexuales relacionadas con el conflicto. Dix ans plus tard, la Fondation Panzi a été créée. Juntos, el Hospital de Panzi y la Fundación han atendido desde entonces a más de 80.000 supervivientes, proporcionándoles atención integral. Desde la atención médica y psicosocial hasta la asistencia jurídica y socioeconómica, nos esforzamos por proporcionar las herramientas y los recursos necesarios para que las víctimas se conviertan en supervivientes y agentes del cambio. Desgraciadamente, a pesar del tiempo transcurrido, nuestros servicios siguen siendo solicitados de manera creciente, recordándonos cada día que los horrores inhumanos del conflicto continúan hasta hoy.

Desde el comienzo de la guerra, los casos de violación solían estar marcados por una violencia extrema. Esta violencia podía provocar una complicación médica conocida como fisura. Una fístula es una comunicación anormal entre el vaso y la vagina o entre el recto y la vagina. Desde 1999, hemos tratado cerca de 9.000 casos de fístulas de Panzi mediante intervenciones quirúrgicas.

El primer tratamiento exitoso de una fístula se atribuye a menudo a James Marion Sims, un médico estadounidense blanco a quien a veces se le llama el "padre de la ginecología moderna". Sims ejerció la medicina en Alabama a mediados del siglo XIX y realizó numerosas intervenciones quirúrgicas experimentales en mujeres esclavas con fístulas. Ces expériences ont eu lieu en dehors d'un cadre hospitalier, et de manière choquante, aucune anesthésie n'a été administrée pendant ces opérations.

Mesdames, Messieurs,

Je suis reconnaissant de pouvoir utiliser les compétences médicales transmises par mes prédécesseurs pour réparer les corps des femmes de mon pays. Cependant, je ne peux ignorer l'exploitation des corps des femmes sur lesquels le Dr Sims a opéré. Et aujourd'hui, je ne peux qu'être profondément accablé par le fait que, malgré deux siècles de distance, le corps de la femme continue d'être torturé. Aunque la utilización de la violación como arma de guerra no se produce en una mesa quirúrgica, su intención y el dolor infligido no son menos graves.

C'est inacceptable, mais la guerre dans l'est de la RDC et ses conséquences dramatiques pour les femmes ne sont que le symptôme d'un problème plus vaste. Durante más de 150 años, el Congo ha sido víctima de una explotación que supera cualquier entendimiento. Numerosos intereses extranjeros se benefician de la inestabilidad y el caos, como demuestra la reciente agresión de los regímenes vecinos, como los de Kigali y Kampala. Los dirigentes de estos países explotan esta economía de guerra y el comercio de "minas de sangre" desde hace décadas. Políticos y autoridades cupidas colaboran con rebeldes y señores de la guerra, todos animados por el deseo de apropiarse de una parte del castillo, de una parte de esta joyería a cielo abierto.

Aujourd'hui, en ce moment même, mon pays est pillé avec la complicité des dirigeants congolais et des multinationales en toute impunité dans l'indifférence de la communauté internationale.

Por lo tanto, debemos constatar que, a pesar de la abolición de la esclavitud y la independencia, el pueblo congoleño, al igual que otras comunidades negras de todo el mundo, sigue siendo objeto de una forma encubierta de esclavitud y explotación brutal que se mantiene en condiciones infrahumanas.

Ha llegado el momento de reconocer las causas profundas que alimentan los ciclos de violencia en el este del Congo. El camino hacia la paz duradera es posible.

Debemos reconocer el papel de los actores nacionales e internacionales en la perpetuación de este conflicto.

Debemos reconocer la relación entre las graves violaciones de los derechos humanos y la explotación ilegal y el comercio ilícito de recursos mineros estratégicos y naturales.

Debemos poner fin a la cultura de la impunidad que permite a los autores de violaciones sexuales y otros delitos sustraerse a la acción de la justicia.

Así pues, instamos a los Estados Unidos a sancionar a las personas, tanto nacionales como extranjeras, responsables de la desestabilización de la región de los Grandes Lagos y de la instauración de la democracia en la RDC.

Además, para acabar con los ciclos de violencia armada, abogamos por un comercio de minerales transparente, exento de conflictos, de trabajo infantil, de explotación sexual y de daños medioambientales. A medida que Occidente se encamina hacia una economía verde para hacer frente al cambio climático, debemos establecer cadenas de aprovisionamiento propias que garanticen la transparencia de la extracción a la venta de productos finos en todo el mundo, incluidos los Estados Unidos.

Además, apoyamos a víctimas y supervivientes en la creación de un tribunal similar al de Nuremberg para el Congo. También abogamos por la adopción y puesta en marcha de una estrategia holística de justicia transicional, ya que no habrá paz duradera sin justicia, verdad y reparación. Es hora de establecer vínculos estrechos entre la prevención de conflictos, la justicia transicional, el Estado de Derecho y la consolidación de la paz.

Enfin, nous exhortons vivement les partenaires clés de la RDC, y compris les États-Unis, à défendre leurs valeurs fondamentales dans leurs relations extérieures et à œuvrer pour un véritable changement démocratique lors des élections générales prévues en décembre de cette année. El ambiente preelectoral es tenso debido a las preocupaciones sobre la independencia de la Comisión Electoral y del Tribunal Constitucional, las importantes restricciones del espacio democrático y las tentativas de exclusión de los líderes de la oposición de la carrera presidencial.

Ante estas señales alarmantes, es necesario ejercer presión en favor de una alternancia democrática verdadera y vigilar estrechamente el proceso electoral. Debemos asegurarnos de que los resultados de las elecciones reflejen verdaderamente la voluntad del pueblo congoleño de evitar una farsa electoral y de superar las crisis de legitimidad actuales que han provocado ciclos de violencia e inestabilidad política y de seguridad durante décadas.

Mesdames, Messieurs,

El desafío del Congo es el desafío de todos nosotros. Es un déficit para la igualdad entre los sexos, las clases y las naciones. Es el déficit de una economía mundial equitativa y no destructiva. Porque cada uno de nosotros tiene una parte del Congo en su teléfono, en su ordenador y en la batería de su coche.

Ahora que mi tiempo con ustedes llega a su fin, recuerdo que estamos aquí en Morehouse College, una universidad históricamente negra. El Morehouse College ha sido durante mucho tiempo un faro de excelencia, no sólo en el ámbito académico, sino también en el fomento de una cultura de liderazgo responsable y de masculinidad positiva.

Hoy, contamos con su voz para promover un cambio positivo, tanto en los Estados Unidos como en el resto del mundo. Es hora de erradicar el humanismo selectivo y los dobles raseros que socavan la confianza en las instituciones internacionales y el multilateralismo.

Además, exhortamos a sus dirigentes a privilegiar la dignidad humana más que los intereses económicos y financieros, alineando la geopolítica con los valores fundamentales grabados en el mármol de los monumentos y la memoria de esta nación.

Para hacer realidad la libertad y la justicia, también debemos defender la igualdad de sexos y los derechos de las mujeres. Es esencial reconocer que la autonomía de la mujer y la promoción de la masculinidad positiva son fundamentales para lograr una sociedad justa y equitativa.

En palabras del Dr. Martin Luther King Jr.: "Una persona no es libre si todo el mundo no lo es". Nuestros destinos están interconectados, y las búsquedas de justicia en el Congo y en los Estados Unidos están profundamente vinculadas. Je partage avec vous des ancêtres, des liens et des barrières systémiques qui persistent dans nos sociétés.

Ensemble, indignons-nous et résistons contre l'injustice et les inégalités.
Ensemble, luttons contre la prédation des ressources naturelles de l'Est du Congo.
Ensemble, luttons contre l'escalavage camouflé du peuple congolais pour la libération de notre humanité.

Je vous remercie."

Denis Mukwege
Premio Nobel de la Paz 2018

Contenido relacionado

Conferencia pública sobre el tema "Justicia, paz y derechos humanos hoy, ¿es posible?" -

Universidad de Estrasburgo - 19 de octubre de 2024 Señoras y señores, Gracias por invitarme a intervenir, y agradezco a la ONG Inter Développement et Solidarité la organización de este acto en colaboración con la Universidad de Estrasburgo, el Ayuntamiento de Estrasburgo, la Comunidad Europea de Alsacia y el Conseil Régional du Grand Est. Los discursos de apertura [...]