Universidad de Estrasburgo - 19 de octubre de 2024
Mesdames, Messieurs,
Je vous remercie de m'inviter à prendre la parole et suis reconnaissant à l'ONG Inter Développement et Solidarité d'avoir organisé cet évènement en partenariat avec l'Université de Strasbourg, la Ville de Strasbourg, la collectivité européenne d'Alsace et le Conseil Régional du Grand Est.
Los discursos de apertura pronunciados por tres eminentes Profesores han plantado el decorado del tema que nos reúne: "Justicia, paz y derechos humanos hoy, ¿es posible? ". Merci pour vos riches contributions.
Permítanme comenzar mi intervención con una visión global de la situación mundial antes de centrarnos en la situación actual en la República Democrática del Congo (RDC).
El mundo de hoy se encuentra en una encrucijada: el sistema de las Naciones Unidas creado a finales de la Segunda Guerra Mundial está a punto de estallar y una nueva gobernanza mundial capaz de responder a los grandes retos de la humanidad y del planeta está tardando en ponerse en marcha.
En efecto, la creación del sistema onusiano en 1945 ambicionaba dar la vuelta a una de las páginas más sombrías de la historia de la humanidad con el mantra : " Plus jamais ça ". Para ello, la comunidad de Estados se puso de acuerdo para hacer emerger un mundo basado en el respeto de la libertad y la dignidad humanas proclamadas en la Declaración Universal de los Derechos Humanos y las Convenciones de Ginebra.
Un mundo basado en las relaciones amistosas entre los Estados, el multilateralismo y el principio de prohibición del recurso a la fuerza, que es la base del sistema de seguridad colectiva inscrito en la Carta de las Naciones Unidas. Un mundo basado en la justicia penal internacional, cuya génesis se remonta a Nuremberg y Tokio, y que encuentra hoy su forma más afianzada en el Tribunal Penal Internacional.
Durante la guerra fría, la lógica de las rivalidades y la esencia del mundo bipolar pusieron entre paréntesis estas ambiciones, pero la caída del muro de Berlín en 1989 hizo presagiar un nuevo orden mundial multipolar más pacífico. Una nueva esencia del multilateralismo y una cooperación reforzada para encontrar soluciones a problemas que no podían resolverse a escala nacional se perfilaban en las relaciones internacionales. Pensamos, en particular, en la lucha contra la pobreza, el cambio climático y la protección del medio ambiente, la gestión de las migraciones, el terrorismo y las nuevas formas de conflicto, así como la emergencia de la inteligencia artificial.
Aunque la interdependencia entre los pueblos nunca había sido tan grande, la tentativa de repliegue y el resurgimiento inquietante de los nacionalismos y del populismo desde el 11 de septiembre de 2001, así como los nuevos episodios de fuerza y los enfrentamientos geopolíticos, hunden a la humanidad en la desestabilización y la incertidumbre y ponen en entredicho el sistema multilateral y su capacidad para prevenir las tensiones y resolver los conflictos.
En effet, le Conseil de Sécurité semble incapable de remplir sa mission première, qui est le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme l'illustre l'agression de l'Ukraine par un État membre permanent disposant d'un pouvoir de veto au sein de ce Conseil.
Mientras que un estado de derecho internacional basado en el respeto del principio de responsabilidad debería regir el sistema de las Naciones Unidas, la ley del más fuerte se impone en un número creciente de situaciones : des Chefs d'État et de gouvernement méprisent de plus en plus ouvertement les principes de base du droit international, violent la Charte des Nations Unies, bafouent les conventions internationales relatives aux droits humains et au droit international humanitaire, ignoran las decisiones de la Corte Internacional de Justicia, y agreden a otros países o toman a su propio pueblo como rehén sin estar dispuestos a rendir cuentas ante la parálisis de un sistema de seguridad colectiva que se ha vuelto inoperante.
Además, la aplicación del principio de "dos pesos, dos medidas " en las relaciones internacionales conduce a profundas frustraciones que a menudo alimentan la violencia. Este principio está íntimamente ligado a la utilización del derecho de veto por parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, que son también todas las potencias nucleares, pero no tienen la responsabilidad de proteger a los pueblos en peligro cuando sus intereses geoestratégicos y económicos están en juego.
Estas dobles normas han socavado profundamente la credibilidad de las instituciones internacionales y regionales encargadas de mantener la paz y la seguridad y de proteger los derechos humanos universales.
Por último, la democracia y el Estado de derecho están en franco retroceso en todo el mundo. Las ideas extremistas tienden a banalizarse en la sociedad y en el discurso político de muchos países, incluso democráticos. Las desigualdades dentro de los países y entre los países se acentúan. Ninguna nación está a salvo de la preocupante tendencia a la regresión de los derechos humanos. Como en cada período de crisis o inestabilidad, son las mujeres las que pagan los impuestos más elevados.
C'est dans ce contexte que des voix sans cesse plus nombreuses, notamment issues des pays du Sud, réclament une réforme des Nations Unies.
La eficacia de esta institución intergubernamental creada por los Estados depende de la voluntad política de sus Estados miembros, que en la actualidad es muy insuficiente para garantizar la seguridad colectiva y asegurar la responsabilidad de proteger los derechos humanos y las poblaciones civiles. Este imperativo de reforma o renovación del sistema internacional fue el tema central de los debates de la 79ª Asamblea General de las Naciones Unidas, que se celebró en Nueva York el mes pasado.
Con motivo de la "Cumbre para el Futuro", el Secretario General Antonio Guterres afirmó que : " No podemos construir el futuro de nuestros pequeños con un sistema diseñado para nuestros grandes padres ", exhortando a los líderes mundiales a reanudar y reforzar la colaboración multilateral para afrontar mejor las amenazas existentes y los retos del siglo XXI.
Durante esta Cumbre se adoptó un Pacto para el Futuro con el fin de reformar y reforzar el sistema multilateral centrándose en 5 prioridades: el desarrollo sostenible y la financiación del desarrollo; la paz y la seguridad internacionales; las ciencias, la tecnología y la innovación y la cooperación digital; los jóvenes y las generaciones futuras; y la transformación de la gobernanza mundial.
Durante la Cumbre se adoptaron otros dos documentos: un Pacto Mundial por la Inteligencia Artificial, que constituye el primer acuerdo universal sobre inteligencia artificial y también pretende reducir las fracturas digitales, y una Declaración sobre las Generaciones Futuras, que insta a los dirigentes a ejercer un liderazgo orientado al largo plazo que implique la participación de los jóvenes en las decisiones que les conciernen.
Estos Pactos y esta Declaración tienen la vocación de constituir el punto de partida de reformas destinadas a restaurar la confianza en las instituciones, lo que debería pasar por una reforma del Consejo de Seguridad y de las instituciones financieras internacionales, y hacer que el sistema multilateral revitalizado refleje mejor los problemas mundiales de nuestro tiempo, en particular favoreciendo una mejor representación de los países en desarrollo y poniendo fin a la marginación de África en las instancias de decisión internacionales.
Las cuestiones transversales que animaron los debates que condujeron a la adopción de estos tres textos en la Asamblea General de las Naciones Unidas están íntimamente ligadas a las de la Conferencia que nos reúne hoy: la justicia, los derechos humanos y la paz.
Si bien parece difícil decir que sus realizaciones son posibles hoy en día, hay que reconocer que estas evoluciones suponen un cambio y un avance, ya que, para abordar un problema, primero hay que reconocerlo. El hecho de que estos debates en torno a las reformas indispensables para una nueva gobernanza mundial capaz de resolver los retos del futuro de la humanidad alimenten las reflexiones de los dirigentes del mundo permite augurar la posibilidad de un nuevo despegue.
Aunque es evidente que existen resistencias ante este imperativo de reformas, los que detentan el poder no suelen estar dispuestos a cambiar.
Se trata también de apoyar en mayor medida a los actores privados, al mundo de los negocios y a los grupos de presión, cuya influencia en el mundo político es enorme. Basta con ver la influencia de estos lobbies en Bruselas o en Washington para comprender su capacidad de presión sobre los decisores políticos.
Para avanzar en la buena dirección, hace falta un verdadero liderazgo mundial orientado no sólo a las necesidades actuales sino también a las de las generaciones futuras, y desplegar una voluntad política más fuerte para convertir las palabras en acciones, los compromisos en obligaciones y las soluciones en resultados.
Mesdames, Messieurs,
En el centro de esta globalización salvaje, de esta geopolítica cínica y de esta época de impunidad se encuentra la RDC, un país asolado por más de un cuarto de siglo de guerras crónicas de agresión por motivos económicos.
En efecto, el sistema económico globalizado se articula en gran medida en torno a los recursos mineros y las riquezas naturales que abundan en la RDC. Estas materias primas estratégicas son indispensables para asegurar el crecimiento económico de las grandes potencias y generar beneficios colosales para las empresas poco preocupadas por el origen de estos minerales.
Así pues, la inestabilidad política y de seguridad que sufren los congoleños desde hace 30 años se ha visto alimentada por guerras de procuración en las que los países vecinos, que gozan de un verdadero permiso para hacerse con las grandes potencias, son instrumentalisés pour déstabiliser et piller l'est du Congo afin de satisfaire à bas prix les besoins en ressources minières des multinationales et du marché mondial, tout en laissant la population congolaise et nos communautés meurtries et traumatisées dans un état de pauvreté inacceptable.
Así pues, hay muchos intereses en juego para apoderarse de los recursos naturales y mineros estratégicos del Congo, y muchos Estados y actores privados se benefician de la inestabilidad y el caos organizados para dominar el país.
La reciente agresión del ejército ruandés desde el resurgimiento del M23 en noviembre de 2021, en flagrante violación del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas, se inscribe en esta misma óptica.
La Représentante spéciale du Secrétaire Général des Nations Unies en RDC, Madame Bintou Keita, a rapporté dans une allocution faite le 30 septembre au Conseil de Sécurité qu': " au Nord-Kivu, la consolidation du contrôle administratif du M23 sur les Territoires de Masisi et de Rutshuru a permis d'établir un contrôle total sur la production de coltan ". Elle a ajouté : " Le commerce de la région de Rubaya, qui fournirait plus de 15 % de la production mondiale de tantale, rapporte environ 300 000 dollars par mois au groupe armé. "
En efecto, numerosos informes de la ONU y de la sociedad civil han documentado que el control de las materias primas estratégicas, de las que una gran parte de las reservas mundiales se encuentra en el este del Congo, está íntimamente ligado a las guerras de agresión y de ocupación de los regímenes de Kampala y de Kigali desde los años 90 bajo el manto de diversos movimientos pseudo-rebeldes (AFDL, RCD-Goma, CNDP, M23), con consecuencias dramáticas para la sociedad congoleña : más de 6 millones de muertos, más de 7 millones de personas desplazadas y un número incalculable de mujeres violadas.
Se trata, en efecto, del conflicto más sangriento desde la Segunda Guerra Mundial y de una de las mayores crisis humanitarias de los tiempos modernos, que sin embargo se ha visto agravada en gran medida por la falta de atención médica, de voluntad política y de financiación para responder al desastre humanitario.
Esta indignación selectiva ha llevado al Director General de la Organización Mundial de la Salud, el Dr. Tetros Adhanom Ghebreyesus, a expresar su estupefacción ante el doble rasero que encuentra en los distintos focos de crisis en todo el mundo: " No sé si el mundo presta realmente la misma atención a las vidas de negros y blancos ". Poser la question, c'est y répondre.
Mesdames, Messieurs,
Hoy en día, los países económicamente más avanzados planean la descarbonización de su economía para hacer frente a la crisis climática. La Unión Europea ha fijado el año 2035 para pasar al "todo eléctrico" y la Agencia Internacional de la Energía (AIE) estima que la demanda de minerales esenciales para la transición energética se triplicará a partir de 2030 y se cuadruplicará a partir de 2040.
La presión sobre la RDC, que es la primera fuente mundial de cobalto y representa las dos terceras partes de los suministros mundiales de metal para baterías, será creciente y constituirá un reto geoestratégico de primer orden para la economía mundial en los próximos decenios.
Aunque varias generaciones de congoleños ya se han sacrificado por la revolución de la comunicación y la informática gracias al coltán, no podemos aceptar sin rechistar que las generaciones futuras tengan que ser aún más seguras y anónimas para que el mundo económicamente desarrollado pueda avanzar hacia una transición energética llamada "verde", ¡pero en realidad "roja" de la sangre de las mujeres y los niños congoleños!
Mesdames, Messieurs,
En este contexto, es urgente que el mundo político y económico y los ciudadanos-consumidores salgan de su indiferencia para poner fin a la paradoja de la abundancia y a la tragedia congoleña.
Como señaló el Papa Francisco durante su estancia en Kinshasa en 2023: "Tras el colonialismo político, se ha desatado un "colonialismo económico" igualmente dominante. Ce pays, largement pillé, ne parvient donc pas à profiter suffisamment de ses immenses ressources : on en est arrivé au paradoxe que les fruits de sa terre le rendent "étranger" à ses habitants."
Es más que hora de cambiar de rumbo transformando las minas de conflictos en minas para la paz y el desarrollo. La dignidad humana y la justicia social deben situarse en el centro de los intereses económicos y de los esfuerzos para construir una globalización sana y una paz duradera en la RDC.
Sin embargo, en el contexto de la globalización de la economía, donde Occidente ya no domina el mundo, la clase dirigente congoleña, cobarde, corrupta y desconectada del pueblo, despoja a China de los recursos naturales y mineros del país, dont la puissance économique et militaire lui permet d'opérer en Afrique comme une force néocoloniale qui, de surcroît, ne s'embarrasse pas de narratifs faits de " mission civilisatrice " ou " promotion des droits humains ", qui avaient été l'apanage du monde occidental depuis 150 ans.
Je tiens ici à attirer l'attention de l'audit sur le fait que l'Union Européenne (UE), dont la plus-value est basée sur les valeurs inscrites dans ses textes fondateurs, firmó en febrero de 2024 un protocolo de acuerdo con Ruanda para favorecer el desarrollo de cadenas de valor "duraderas" y "resistentes" para las materias primas, mientras que fuentes concordantes informan de que la guerra de agresión que impone Ruanda a la RDC encuentra su principal motivación en el saqueo y el robo internacional de las materias primas estratégicas presentes en el sol congoleño.
Este déficit de coherencia de la Comisión Europea con el marco normativo europeo ilustra una pérdida de los valores fundamentales de la UE en sus relaciones con el resto del mundo y un cinismo cínico en las relaciones internacionales que conduce a sacrificar la dignidad humana en aras de intereses económicos y geoestratégicos.
En outre, la responsabilidad de las élites congoleñas, que confunden con demasiada frecuencia sus intereses personales y los bienes comunes para dominar el país y crear un sistema de prisión generalizado, debe ser tratada con urgencia si se quiere poner fin a la perpetuación del drama congoleño y lograr un liderazgo en la cabeza del país. traitée avec urgence si l'on veut mettre un terme à la perpétuation du drame congolais et voir émerger à la tête du pays un leadership respecté qui pourra enfin nouer des partenariats gagnants-agnantsgagnants avec le reste du monde.
Ce nouveau paradigme ne sera rendu possible que par une solidarité croissante entre les pays africains et une intégration renforcée de l'Union africaine.
Mesdames, Messieurs,
Esta responsabilización de la clase dirigente en la RDC es también indispensable para galvanizar la voluntad política necesaria para tratar las causas profundas de la violencia, a saber, la explotación ilícita y la exportación ilegal de recursos mineros (1) y la cultura de la impunidad (2), que están en el centro de nuestros esfuerzos de pacificación.
1. La explotación ilícita y el comercio ilegal de recursos naturales
Ya hemos dicho que la guerra en la RDC es principalmente económica y se debe a una gran criminalidad transnacional en la que Ruanda y Uganda son los principales actores desde hace 25 años, con la complicidad de multinacionales y de algunos políticos y militares congoleños corruptos y corruptos.
Diversos informes han demostrado que el saqueo de los recursos agrícolas, forestales y mineros presentes en gran cantidad en el este del Congo constituye una de las causas profundas de los conflictos y la inestabilidad. La correlación entre la explotación ilegal y la extracción de recursos mineros y naturales y las graves violaciones de los derechos humanos, en particular la utilización de la violencia y los abusos sexuales como arma de guerra, está ampliamente documentada, en particular en el informe Mapping de la ONU.
Para acabar con la economía de guerra basada en las preocupaciones de las comunidades del este del país, hay que poner fin a los vínculos existentes entre los grupos armados congoleños y extranjeros y las sociedades de explotación minera, las redes de contrabando y de tráfico y las redes opacas de aprovisionamiento transfronterizo.
Diversas iniciativas se han puesto en marcha para garantizar que la extracción de minerales no esté vinculada al trabajo infantil, a la explotación sexual de las mujeres o a la actividad de grupos armados.
Pensamos, en particular, en la Guía de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre el deber de diligencia de las cadenas de aprovisionamiento responsables de la minería en zonas de conflicto o de alto riesgo, en la ley marco estadounidense Dott Franck, en el reglamento de la Unión Europea o, incluso, en el mecanismo de certificación de la Conferencia Internacional de la Región de los Grandes Lagos.
Ces initiatives vont dans la bonne direction mais ne sont pas suffisantes car ces textes ne sont pas contraignants à tous les maillons de la chaîne et la corruption à haut niveau entrave la réalisation des objectifs de ces initiatives. Además, estas normas no afectan a algunos actores económicos, como China, actor central del saqueo de los recursos de la RDC y país bien conocido por la transformación de los productos que inundan nuestros mercados.
Por lo tanto, los esfuerzos por fomentar la diligencia y garantizar la trazabilidad no han impedido hasta ahora que grandes cantidades de minas se exporten ilegalmente a países vecinos como Ruanda y Uganda.
A titre d'exemple, une étude de l'ONG Global Witness démontre que " seuls 10% des minerais exportés par le Rwanda avaient été réellement extraits sur son territoire, les 90% restants ayant été introduits illégalement à partir de la RDC. "Además, según la Oficina de Minas de Ruanda, en 2023 sus ingresos por exportación de minerales habrán aumentado un 43%, alcanzando más de 1,1 millones de dólares.
Estas cifras atestiguan la profunda motivación de la reciente guerra de agresión de las Fuerzas de Defensa ruandesas y del M23 que, gracias a la ocupación de amplias zonas del norte de Kivu, entre ellas la región de Rubaya, rica en yacimientos mineros, permite generar un aumento neto de las exportaciones de minerales de los conflictos al otro lado de Ruanda.
Como dijo la Sra. Keita en el Consejo de Seguridad: " El blanqueo criminal de los recursos naturales de la RDC exportados clandestinamente fuera del país refuerza a los grupos armados, fomenta la explotación de las poblaciones civiles, algunas de las cuales se ven reducidas a la esclavitud de hecho, y compromete los esfuerzos de restablecimiento de la paz". " C'est à juste titre qu'elle a souligné qu': "à moins que des sanctions internationales ne soient imposées à ceux qui profitent de ce commerce criminel, la paix restera insaisissable et les civils continueront de souffrir. "
Mesdames, Messieurs,
Si se quiere acabar con la inestabilidad en la RDC, es necesario garantizar la plena explotación de los yacimientos mineros del este del Congo hasta que los consumidores de todo el mundo adquieran el producto final.
Además, deben establecerse mecanismos nacionales, regionales e internacionales de control y redistribución para garantizar la transparencia de las cadenas de aprovisionamiento y la obligación de rendir cuentas sobre los riesgos sociales y medioambientales.
Además, hay que invertir masivamente en la transformación de materias primas para estrechar el vínculo entre la mina y el lugar de transformación minera. De este modo, el control de la cadena y de sus intervinientes será más eficaz, y el país productor podrá obtener un valor añadido real, lo que hará posible una mejor distribución de los beneficios en la cadena, permitiendo a las comunidades locales beneficiarse de los dividendos de las riquezas del subsuelo nacional.
Se trata hoy de no repetir los errores pasados de la revolución de las nuevas tecnologías de la comunicación para garantizar que la transición energética sea justa, equitativa, duradera y exenta de conflictos para las comunidades y los países de los que se extraen los minerales necesarios para hacer frente a la crisis climática.
El camino de la paz pasa también por la justicia.
2. El imperativo de la justicia
Ante el fracaso patente de todos los intentos de soluciones políticas y seguras para poner fin a la violencia armada, es necesario combatir la cultura de la impunidad que alimenta la repetición de los crímenes masivos y representa un obstáculo serio para cualquier intento de búsqueda de una paz duradera.
Todos los días se cometen en la República Democrática del Congo crímenes que desbordan la imaginación y que deberían calar hondo en la conciencia de la humanidad, como si se tratara de simples hechos diversos, en un clima generalizado de indiferencia, lo que contribuye al menosprecio de la vida humana y a la repetición masiva de atrocidades.
Todos los niveles de responsabilidad -individual y estatal- deben establecerse. La justicia es la pieza faltante del rompecabezas en la RDC para romper el círculo vicioso de la violencia y la impunidad. No podemos seguir ignorando las atrocidades cometidas en la RDC desde hace más de un cuarto de siglo. Ha llegado el momento de poner de relieve las conexiones existentes entre la prevención de conflictos, la justicia transicional, la consolidación del Estado de Derecho y la instauración de la paz.
Este es el sentido de nuestros esfuerzos para poner en práctica las recomendaciones del informe Mapping concernant les violations les plus graves des droits humains et droit international humanitaire commises entre mars 1993 et juin 2003 sur le territoire de la RDC, publié il y a déjà 14 ans par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les Droits de l'Homme.
Mesdames, Messieurs,
No habrá paz duradera sin justicia. Al igual que todos los pueblos, los congoleños no sólo tienen derecho a la paz, que es el requisito previo indispensable para el disfrute de todos los derechos humanos, sino también a la justicia, a la verdad, a la reparación y a las reformas institucionales encaminadas a la no repetición de los crímenes más graves.
El recurso a todos los mecanismos de la justicia transicional es la principal recomendación del informe Mapping. Entre los 617 crímenes documentados por este informe, que pueden calificarse de crímenes de guerra, de crímenes contra la humanidad, o incluso de elementos constitutivos del crimen de genocidio, no sólo hay enfermos asesinados en la cama del hospital, sino también mujeres que han sido enterradas vivas después de haber sido violadas y empaladas, así como creyentes que se refugiaban en iglesias y fueron calcinados. Estos crímenes, los más graves, son imprescriptibles y no pueden ser ignorados ni quedar impunes.
Frente a la amplitud de los crímenes que han asolado nuestro país durante décadas, el sistema judicial congoleño, a menudo minado por la corrupción, las injerencias políticas y la falta de independencia, no dispone de los medios para resolver los problemas de la impunidad. Además, la dimensión internacional de los conflictos conlleva la necesidad de una respuesta internacional de la justicia.
En este contexto, la Fundación Panzi publicó en 2021 una nota de compromiso para la adopción de una estrategia nacional holística de justicia transicional en la RDC. Cette stratégie devra combiner des mécanismes judiciaires et non judiciaires, qui sont complémentaires.
Con el fin de romper el ciclo de la violencia y la impunidad, las actuaciones judiciales deben figurar en el primer plan de medidas de justicia transicional. Se trata de un paso previo a la reconciliación y al restablecimiento de la paz.
Aunque el presidente Félix Tshisekedi había prometido en 2020 incluir la justicia transicional en la agenda del gobierno, sólo se ha instalado un mecanismo no judicial, el Fondo Nacional de Reparación (FONAREV), que todavía no es operativo ni efectivo, lo que genera mucha decepción entre las víctimas.
Además, a pesar del lanzamiento de un proceso de consulta popular sobre la justicia transicional bajo el impulso del Ministro de Derechos Humanos en 2022 y la puesta en marcha de un Comité científico encargado de la elaboración del proyecto de política nacional de justicia transicional en la RDC, esta política aún no ha sido adoptada hasta la fecha y lamentamos que el programa de acción del gobierno para 2024-2028 no contenga más que una mención cosmética a la justicia transicional.
Esta constatación demuestra que no existe una verdadera voluntad política del régimen en vigor para hacer avanzar la justicia transicional en la RDC, lo que es lamentable pero poco sorprendente cuando se sabe que los criminales de guerra se han uniformado para ocupar cargos en el seno de las instituciones y del gobierno.
Mesdames, Messieurs,
Les Congolaises et les Congolais ont aussi droit à leur Nuremberg. Esta es la razón por la que nos pronunciamos a favor de la creación de un Tribunal Penal Internacional para el Congo y/o de salas especializadas mixtas.
En outre, nous insistons sur l'impérieuse nécessité de réformer le secteur de la sécurité et de mettre en place une procédure d'assainissement des forces de sécurité et de défense, mais aussi des services de renseignement.
Después de décadas de diálogos, manipulaciones y mensajes, la búsqueda de la verdad resulta indispensable para establecer la responsabilidad de los actores, sean o no estatales, prevenir la no repetición de atrocidades, construir las bases de una sociedad apaciguada frente a los traumas y favorecer la reconciliación en el seno de la sociedad congoleña y entre los países de la región de los Grandes Lagos.
Además, teniendo en cuenta el tiempo necesario para el establecimiento de jurisdicciones penales internacionales y/o híbridas, instamos a la comunidad internacional y a las autoridades congoleñas a que faciliten lo antes posible el despliegue de un equipo de investigadores integrado en la Oficina Conjunta de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, comprenring among others des experts in anthropologie médico-légale, pour procéder à l'exhumation des manyuses fosses communes afin de préserver et de collecter les éléments de préuve d'actes susceptibles de constituer des crimes internationaux perpétrés en RDC.
Este proceso de exhumación, que es un paso previo a los esfuerzos de persecución y enjuiciamiento de los burócratas y sus comanditarios en el marco de la estrategia de justicia transicional que se ha puesto en marcha en la RDC, permite ofrecer una cultura digna a los huérfanos y a sus familias para hacer frente a su sufrimiento.
Mesdames, Messieurs,
Para paliar el déficit de iniciativas y de acción del gobierno, los esfuerzos de la sociedad civil prosiguen y saludamos la publicación en julio de 2024 del informe documental sobre los casos de crímenes graves cometidos en la Provincia del Sur de Kivu de 1994 a 2024. Este trabajo de investigación y cartografía, realizado con el apoyo de TRIAL International en colaboración con Initiative Congolaise pour la Justice et la Paix (ICJP), tiene por objeto analizar las violaciones graves de los derechos humanos susceptibles de constituir crímenes internacionales.
Completa y pone al día el trabajo de cartografía realizado en el marco del proyecto Mapping de la ONU -que sólo abarca el periodo de 1993 a 2003- y tiene vocación de servir de modelo a los actores de la sociedad civil en otras provincias de la RDC.
Apelamos por tanto a la duplicación de esta iniciativa de cartografía a través de todo el país para hacer emerger por la base el imperativo para las autoridades nacionales de desplegar la voluntad política para poner en marcha los diferentes mecanismos de la justicia transicional.
Se trata de un requisito indispensable para evitar que se reproduzcan las atrocidades pasadas y presentes, proteger nuestra sociedad enferma, instaurar un estado de derecho y educar a nuestros hijos en una cultura de derechos humanos y de paz.
En outre, nous aspirons à ce que la Cour Pénale Internationale poursuive ses enquêtes et ses poursuites en RDC pour les faits commis après le 1er juillet 2002, date de l'entrée en vigueur du Statut de Rome, y animamos igualmente a los Estados europeos a que utilicen el principio de " competencia universal " para llevar a cabo investigaciones sobre los crímenes graves cometidos en la RDC, en particular los descritos en el informe Mapping. Ha llegado el momento de que Francia no se limite a desenmascarar a los criminales de las cintas negras de París, sino que se enfrente a una línea roja, la de la ley.
Mesdames, Messieurs,
Lo hemos visto todo, las soluciones existen y la paz y la justicia son posibles en el corazón de África. Pero si la voluntad política de garantizar una buena gestión minera centrada en el desarrollo local duradero y el bienestar de la población y de poner en práctica el valor añadido de la justicia transicional fracasa, una élite político-militar corrupta que actúa en connivencia con los países vecinos desestabilizadores apoyados por algunas potencias y multinacionales sigue enriqueciéndose, y la mayoría de nuestra población sigue sumida en la miseria y la pobreza.
Je tiens aussi à alerter le monde occidental, l'Union européenne et la France des conséquences de l'indignation sélective et de l'humanisme à géométrie variable : Aunque a menudo se presenta a África como el continente del futuro, el derecho a la justicia y a la democracia conlleva en la cabeza de una nueva generación de africanos un sentimiento de rechazo cada vez más marcado por los países europeos, y esta frustración latente corre el riesgo de hacerse patente si no se crea un entorno propicio al desarrollo y a la paz.
¡Es urgente cambiar de rumbo! A l'instar de tous les peuples, la Nation congolaise a le droit de disposer de ses ressources et de vivre en paix, à l'abri des interférences et des ingérences étrangères.
El derecho y la justicia internacional deben aplicarse en todo el mundo de la misma manera. Todos los niveles de responsabilidad -nacional, regional e internacional- deben establecerse, y Ruanda y Uganda tienen la obligación de rendir cuentas por sus agresiones reincidentes y por sus papeles de primer plano en el saqueo de los recursos naturales y mineros y la comisión de los crímenes más graves en la RDC.
Sólo en estas condiciones podrán los países de la región de los Grandes Lagos reconciliarse y cohabitar pacíficamente, y la RDC podrá honrar dignamente a sus muertos, limpiar sus heridas y construir con las generaciones futuras una Nación liberada de la explotación, el sufrimiento, la humillación y la injusticia.
Apelamos a una movilización general, tanto a nivel nacional como regional e internacional, en apoyo a las poblaciones mártires del Congo para avanzar por el camino de la paz y la justicia.
Todos juntos, ciudadanos y responsables políticos, organizaciones de la sociedad civil y medios de comunicación, construimos la paz duradera y rechazamos cualquier atentado contra nuestros derechos fundamentales y cualquier avance hacia regímenes autoritarios e injustos; permanecemos cada día activos y vigilantes para crear puentes, difundir la verdad, trabajar por la solidaridad en un espíritu de fraternidad y cooperación; y reafirmamos nuestra fe en la dignidad humana, la igualdad entre todos y la libertad para todos.
Je vous remercie
Dr. Denis Mukwege